Connect with us

POLITICA

Diez palabras tóxicas a evitar en los trabajos

Términos que dañan el clima laboral y cómo mejorar la comunicación

Published

on

No subestimes el poder de las palabras, en el ámbito laboral, algunas pueden frenar la innovación, aumentar el estrés y hasta provocar desmotivación crónica en tu equipo.

Aunque parezca que pasa desapercibido, el lenguaje cotidiano en el lugar de trabajo es mucho más que una herramienta de comunicación; es un arma de doble filo que puede construir o destruir.

En un entorno donde las palabras negativas predominan, el impacto emocional y psicológico sobre el personal se traduce en un deterioro del desempeño, un aumento de los conflictos y, en el peor de los casos, una desmotivación crónica.

Los humanos somos seres lingüísticos; esto significa que el lenguaje que usamos le da significado a lo que vivimos. En el coaching, hay un concepto que dice que somos lenguaje, cuerpo y emociones. Esta combinación de factores es decisiva para crear la realidad que vivimos, tanto positiva como negativa.

Diez palabras que dañan el clima laboral:

Tedio, aburrimiento: paraliza la motivación y refleja monotonía.

Imposible: mata la innovación antes de que nazca.

Advertisement

Problema: induce a la preocupación en lugar de al análisis constructivo.

Error: estigmatiza la falla y genera miedo a equivocarse.

Urgente: provoca un estado de estrés constante.

Complicado: desalienta a probar nuevas ideas.

Incompetente, inútil: daña la autoestima de manera irreversible.

Lamentablemente: instala un sentimiento de derrota anticipada.

Fracaso: refuerza el miedo y limita el riesgo calculado.

Advertisement

Culpa: desmotiva y evita que las personas asuman responsabilidad.

Si deseás mejorar la comunicación y aumentar el desempeño en tu empresa o equipo, estas cuatro ideas te ayudarán:

1- Reformulá tus palabras para abrir posibilidades

Sustituí “problema” por “reto” u “oportunidad”. Esto cambia la percepción de los desafíos y fomenta el pensamiento creativo. El cerebro se pone perezoso ante la palabra “problema”, en cambio, “desafío” lo estimula y da impulso.

2- Educá a tus equipos en comunicación asertiva y positiva

Una buena forma es entrenar a las personas mediante capacitaciones regulares para mejorar el uso consciente del lenguaje y su impacto emocional.

3- Reconocé públicamente los esfuerzos y logros

Advertisement

Generar una cultura de reconocimiento verbal transforma la percepción del esfuerzo y crea un ambiente emocionalmente seguro.

4- Creá una lista de palabras que no conviene usar

Una idea es poner una cartelera con una lista de palabras no contributivas para que, con el tiempo, las personas pulan su comunicación.

Fuente: Culturizando

POLITICA

El divertido ida y vuelta en inglés entre Rodrigo De Paul y Julián Álvarez

Published

on


Rodrigo De Paul y Julián Álvarez, argentinos que militan en el Atlético de Madrid, tuvieron un momento para distenderse en una entrevista con el canal de Youtube del club con el año nuevo chino como disparador en donde se animaron a bromear juntos sobre diversos temas.

Se sortearon los cruces de octavos de final de la Champions League: habrá clásico madrileño

Con un intercambió de preguntas y respuestas sobre costumbres albicelestes y sus actualidades futbolísticas, aunque el momento más destacado de la grabación, que se extiende por 17 minutos, los tuvo intentando hilar algunas pocas palabras en inglés.

El tema surgió ante la pregunta sobre cuántos idiomas hablaba De Paul, quien se quedó pensando unos segundos, contó con los dedos de sus manos y bromeó: “Dos. Español e italiano”. Las risas estuvieron seguidas de aclaraciones, ya que manifestó saber portugués y, ante la consulta por el inglés, remató: “Yes, of course (Sí, por supuesto)”. Julián siguió el hilo y, ante la misma consulta, respondió: “Uno y medio, ja. Español y cordobés. ¿Inglés? Poquito”.

A partir de ahí, la presentadora les sugirió la idea de mantener un breve diálogo en ese último dialecto. En un principio, el ex delantero de River Plate se negó, pero el volante se anticipó: “How are you? (¿Cómo estás?)”. “And you? (¿Y vos?)”, le tiró Álvarez y recibió la devolución: “¿Eh?”. Rodrigo terminó la graciosa situación mezclando una frase con el castellano: “Sí, I good. Okay, my friend (estoy bien. Okay, mi amigo)”.

Advertisement

Continue Reading

LO MAS LEIDO

Tendencias

Copyright © 2024 - NDM Noticias del Momento - #Noticias #Chimentos #Politica #Fútbol #Economia #Sociedad