INTERNACIONAL
Por dónde empezar a leer a Mo Yan, el Premio Nobel chino que estará en la Feria del Libro de Buenos Aires

Mo Yan, premio Nobel de Literatura en 2012, se presenta por primera vez en la Feria Internacional del Libro de Buenos Aires, el sábado 9 de mayo a las 19:00 hs. La participación del escritor chino está programada en la sala José Hernández del Pabellón Rojo, bajo la coordinación de Ezequiel Martínez y Alejandro Vaccaro. Su visita impulsa el interés sobre la interpretación de su obra y plantea interrogantes sobre cómo abordar su literatura en español.
El nombre real del autor es Guan Moye y nació el 17 de febrero de 1955 en Gaomi, provincia de Shandong. Su seudónimo, que en chino significa “no hables”, remite a su infancia durante la Revolución Cultural, período en que sus padres le advertían que guardara silencio para evitar consecuencias políticas. Tras trabajar en una fábrica de petróleo, alteró su certificado de nacimiento para ingresar al Ejército Popular de Liberación, donde comenzó a escribir. Un puesto en la Escuela de Arte y Literatura del Ejército le permitió dedicarse de lleno a la literatura.

La obra de Mo Yan se inscribe en lo que la Academia Sueca denominó “realismo alucinatorio”, un estilo que fusiona los cuentos populares, la historia y lo contemporáneo. A diferencia del realismo mágico latinoamericano —con el que con frecuencia se lo compara—, su narrativa construye lo irreal a partir de la distorsión sensorial provocada por el hambre, el trauma o la obsesión. Sus influencias declaradas incluyen a Gabriel García Márquez, Tolstói y Faulkner, aunque la crítica lo conoce también como “el Kafka chino”.
El punto de partida recomendado por especialistas para adentrarse en su bibliografía es la novela corta El rábano transparente (1984). La historia presenta a Tizón, un niño huérfano que trabaja en la construcción de una compuerta durante el período colectivista. Su percepción alterada de la realidad —ve colores en los sonidos y texturas en el hambre— anticipa el tratamiento lírico y crudo que distingue al autor. Este texto permite familiarizarse con el estilo lírico y, a la vez, crudo del autor antes de enfrentarse a sus obras más voluminosas y complejas.
La siguiente obra en la ruta de lectura es Sorgo rojo (1987), considerada la piedra angular de su bibliografía y de la literatura china contemporánea. Compuesta originalmente de cinco relatos publicados en 1985 y 1986, la novela reconstruye la resistencia contra la invasión japonesa desde una perspectiva alejada del discurso oficial: sus héroes son bandidos, campesinos y mujeres de fortaleza indomable. La estructura no lineal, que salta entre generaciones desde 1923 hasta 1976, refleja la influencia de Faulkner y García Márquez. El campo de sorgo rojo en Gaomi funciona como un personaje vivo, símbolo de vida y muerte simultáneas. La adaptación cinematográfica de Zhang Yimou en 1988, que obtuvo el Oso de Oro en el Festival de Berlín, proyectó la obra de Mo Yan a escala global antes del Nobel.

Las baladas del ajo (1988) representa el tercer escalón del recorrido. Basada en una revuelta campesina real en el condado de Cangshan, la novela denuncia la corrupción administrativa y el colapso de los precios agrícolas. Mo Yan incorpora un bardo ciego que introduce los capítulos con baladas folclóricas, recurso que actúa como un coro griego y otorga una dimensión oral y colectiva a la tragedia. sta novela es fundamental para comprender la posición del autor como un escritor dentro del sistema que utiliza su pluma para demonizar las injusticias estatales sin ser encarcelado.
Para lectores con mayor experiencia en narrativa experimental, La república del vino (1992) propone un desafío técnico y temático. La novela utiliza el canibalismo como metáfora del agotamiento moral de la sociedad contemporánea y articula una estructura tripartita: la investigación de un funcionario corrupto, un intercambio epistolar entre un joven escritor y un personaje llamado “Mo Yan”, y relatos cortos intercalados que borran los límites entre realidad y ficción. El traductor Howard Goldblatt la calificó como la novela china más imaginativa y compleja.

Grandes pechos y amplias caderas (1995) abarca la historia de China desde la caída de la dinastía Qing hasta las reformas post-Mao, a través del linaje de la familia Shangguan. La novela fue prohibida en China tras su publicación, debido a su retrato de la sexualidad y a una visión de la historia que se apartaba de la épica revolucionaria oficial. El narrador, único hijo varón de la familia, contrasta por su debilidad con la fortaleza de sus ocho hermanas, en una subversión de los valores patriarcales tradicionales.
El recorrido sugerido culmina con Rana (2009), obra que aborda el trauma social generado por la política del hijo único. La protagonista, la partera Wan Xin, pasa de ser símbolo de vida a ejecutora de abortos forzados en nombre del Estado. La novela combina el género epistolar con el teatro y refleja la búsqueda constante de Mo Yan de nuevas formas narrativas para procesar la historia contemporánea de China.

Un factor que los especialistas señalan como determinante para el lector hispanohablante es la calidad de la traducción. Durante años, la obra de Mo Yan llegó al español a través de versiones indirectas desde el inglés. Tras el Nobel de 2012, editoriales como Kailas impulsaron traducciones directas del chino, a cargo de especialistas como Alicia Relinque, Anne-Hélène Suárez y Tyra Díez.
Mo Yan acumula un recorrido de reconocimientos previos al Nobel: fue candidato al Premio Neustadt en 1988, al Premio Man Asian en 2007 y obtuvo el Premio Newman de Literatura China en 2009. Su obra más reciente en español, El reencuentro de los compañeros de armas, fue publicada en 2024.
Entrada: La entrada a la Feria del Libro de Buenos Aires costará 8.000 pesos de lunes a jueves y 12.000 los viernes, sábados y domingos.
Con esa entrada, el visitante recibirá un “chequelibro” con el que podrá conseguir descuentos en librerías cuando termine la Feria.
Gratis: de lunes a jueves desde las 20 h,
Fecha: La Feria sigue hasta el 11 de mayo.
Horarios: de lunes a viernes de 14 a 22 h. Sábados, domingos y feriados de 13 a 22 h.
Dónde: En La Rural, Av. Sarmiento 2704, Av. Cerviño 4476 y Av. Santa Fe 4201 (Plaza Italia).
colorido,escritores,fotografía de archivo (13-10-2009),hombre,premio nobel de literatura 2012,retrato
INTERNACIONAL
Gabbard says declassified biolab records validate concerns previously dismissed as misinformation

NEWYou can now listen to Fox News articles!
Director of National Intelligence Tulsi Gabbard released a trove of declassified records detailing U.S. funding of more than 120 biological laboratories across more than 30 countries, arguing the documents validate concerns that were previously dismissed as misinformation.
The release comes years after Gabbard drew criticism for raising concerns about U.S.-funded biolabs in Ukraine following Russia’s 2022 invasion. Critics accused her of echoing Russian narratives, while supporters argued legitimate questions about the labs’ activities and oversight were being unfairly dismissed.
The newly released records include ODNI briefing slides detailing the scope of U.S. involvement in Ukraine’s laboratory network.
DNI TULSI GABBARD PROBES U.S. FUNDING TO MORE THAN 120 BIOLABS AROUND THE WORLD
A bio safety lab where SARS-CoV-2 infectious samples are inactivated is shown at the Penn Center for Research on Coronavirus and Other Emerging Pathogens at the University of Pennsylvania’s Perelman School of Medicine in Philadelphia, Pa., on Dec. 16, 2021.
One document states that more than 40 laboratories in Ukraine received U.S. funding and housed collections of dangerous bacteria and viruses, some dating back to the Soviet era. The records also show Ukrainian scientists received U.S.-funded training to work with hazardous pathogens and participated in a program focused on handling especially dangerous diseases.
The documents list pathogens studied or stored within the laboratory network, including anthrax, tuberculosis, plague, Ebola virus, Marburg virus, MERS and SARS.
Additional records detail U.S.-funded construction and upgrades at laboratories across Ukraine, including facilities in Kherson, Odesa and western Ukraine. The documents identify engineering firm Black & Veatch as a major contractor and show U.S. taxpayers spent between roughly $1.7 million and $3.5 million on individual laboratory projects.
LAWMAKERS DEMAND ANSWERS AFTER SUSPECTED BIOLAB DISCOVERED IN CHINESE NATIONAL’S LAS VEGAS HOME

Newly declassified records released by DNI Tulsi Gabbard reveal details about U.S.-funded biological laboratories around the world, reigniting debate over overseas bioresearch programs. (iStock)
One declassified assessment focuses on a veterinary research laboratory in Kharkiv that received Pentagon funding through the Defense Department’s Biological Threat Reduction Program.
According to the assessment, the facility housed hundreds of samples of dangerous pathogens, including Brucella bacteria, which can cause a disease known as brucellosis. The document warned the lab could become a target of Russian propaganda efforts or be damaged, captured or otherwise compromised during the war.
Another ODNI slide outlines what it describes as a «web of connections» linking Ukrainian laboratories with U.S. government agencies, universities, research organizations and private contractors. The document says U.S. funding supported research on bird flu and other highly infectious viruses in high-security laboratories.
CLICK HERE TO DOWNLOAD THE FOX NEWS APP

Director of National Intelligence Tulsi Gabbard appeared during a House Intelligence Committee hearing on worldwide threats on March 19, 2026, in Washington, D.C. (Daniel Heuer/Bloomberg via Getty Images)
Gabbard said the documents demonstrate that the public was not given a full picture of U.S.-backed biological research programs overseas. Critics, however, maintain the facilities were part of long-running public health and threat-reduction efforts designed to secure dangerous pathogens and prevent biological proliferation rather than operate as biological weapons programs.
The declassification is likely to reignite debate over government transparency, gain-of-function research and the scope of U.S.-funded biological research overseas.
tulsi gabbard, medical research, ukraine, cia, viruses
INTERNACIONAL
Honduras refuerza controles sanitarios para impulsar exportaciones de camarón

Honduras reforzó la vigilancia sanitaria sobre su industria camaronera, uno de sus sectores exportadores, mientras las ventas al exterior llegaron a 29 millones de libras hasta mayo y generaron USD 113 millones, según datos citados por las autoridades .
El Servicio Nacional de Sanidad e Inocuidad Agroalimentaria (Senasa), dependencia adscrita a la Secretaría de Agricultura y Ganadería (SAG), confirmo que desarrollan una estrategia para proteger la producción acuícola hondureña frente a riesgos sanitarios y sostener la competitividad del sector.
Las acciones incluyen monitoreos permanentes en las zonas de producción, controles preventivos, inspecciones técnicas y coordinación con productores y empresas exportadoras para mantener los estándares exigidos por los mercados internacionales.
El director general de SAG-Senasa, Rafael Rodríguez, dijo que el fortalecimiento de los sistemas de vigilancia sanitaria se convirtió en una prioridad para la institución, en un contexto en el que los países compradores exigen mayores niveles de trazabilidad, inocuidad y control de calidad en los productos alimenticios.
Según explicó el funcionario, el trabajo desarrollado junto al sector productor permitió consolidar un modelo de vigilancia permanente que facilita la detección temprana de amenazas sanitarias y el cumplimiento de protocolos nacionales e internacionales.
La industria camaronera representa una de las actividades productivas de Honduras y una fuente de empleo, inversión y generación de divisas.
Durante los últimos años, el sector posicionó al camarón hondureño en mercados internacionales por sus estándares de calidad, sus procesos de producción y el cumplimiento de las normativas sanitarias requeridas por los países importadores.

Actualmente, Honduras exporta camarón a mercados de Europa, Norteamérica, Centroamérica y Asia, regiones que demandan controles sanitarios y niveles de inocuidad alimentaria.
Las autoridades sostienen que mantener la confianza de estos mercados es clave para asegurar la estabilidad y el crecimiento de la industria acuícola nacional.
De acuerdo con datos proporcionados por el director ejecutivo de la Asociación Nacional de Acuicultores de Honduras (Andah), Javier Amador, al cierre de mayo las exportaciones de camarón alcanzaron 29 millones de libras comercializadas en mercados internacionales.

Europa se mantiene como el principal destino de las exportaciones hondureñas y absorbe una parte de la producción nacional. Ese mercado muestra demanda por el reconocimiento que ganó el producto hondureño por su calidad y el cumplimiento de estándares internacionales.México figura como el segundo comprador del sector acuícola nacional.
A esos destinos se suman Estados Unidos, Canadá, los países centroamericanos y naciones asiáticas, mercados que representan oportunidades de crecimiento para los productores hondureños.
Senasa mantiene programas permanentes de supervisión orientados a identificar posibles riesgos sanitarios y aplicar medidas preventivas antes de que afecten la producción.
Estas acciones también apuntan a sostener la reputación internacional del camarón hondureño, un factor relevante en las decisiones de compra de los mercados globales.
Como parte de la estrategia de fortalecimiento exportador, Senasa también trabaja de manera coordinada con la Agencia de Regulación Sanitaria (ARSA) y la Administración Aduanera de Honduras.
La combinación de controles sanitarios, coordinación institucional, apertura de mercados y fortalecimiento de la producción sostiene la expansión de uno de los sectores que más contribuyen a la generación de empleo y divisas.
contenedores,exterior
INTERNACIONAL
Donald Trump pidió frenar los ataques en Medio Oriente y aseguró que el acuerdo con Irán está “muy cerca”

Donald Trump instó a todas las partes involucradas en el conflicto de Medio Oriente a evitar una nueva escalada de violencia, en un mensaje enfocado en la inminente posibilidad de firmar el tan ansiado acuerdo de paz con el régimen de Irán.
En un mensaje publicado en Truth Social, el presidente norteamericano subrayó que el reciente ataque israelí contra un bastión de Hezbollah en Beirut no debió ocurrir, especialmente cuando las negociaciones para un acuerdo parecen encontrarse en una etapa decisiva. Sin embargo, reconoció el derecho de Israel de defenderse de los ataques del grupo terrorista.
“El ataque de esta mañana contra Beirut no debería haber ocurrido, sobre todo en un día tan especial en el que estamos tan cerca de alcanzar un acuerdo de paz con Irán. Israel tiene derecho a defenderse de las amenazas, pero el ataque al que respondía fue muy leve e insignificante; nadie resultó herido ni murió, y no debería entorpecer este importante proceso”, apuntó.
El mensaje de Trump llegó después del bombardeo israelí contra un edificio de apartamentos en el vecindario de Dahiya, en Beirut, que dejó al menos tres muertos y quince heridos, de acuerdo con la agencia oficial de noticias libanesa NNA. El ataque, que empleó misiles guiados por láser, causó daños importantes en inmuebles y comercios cercanos. Israel argumentó que actuó en represalia por ataques previos de Hezbollah contra su territorio.
“Estamos muy cerca de un acuerdo que traerá la paz a la región, incluido el Líbano, y todas las partes deberían mantener la calma. No debería haber más ataques por parte de Israel en ningún lugar del Líbano, pero tampoco debería haber más ataques por parte de ninguna otra parte, incluido Hezbolá, contra Israel. Este podría ser el comienzo de una paz larga y hermosa: ¡no lo echemos a perder!», completó el jefe de Estado, quien este domingo cumple 80 años.
El ataque en Beirut se produjo en un contexto de negociaciones delicadas entre Estados Unidos e Irán. Por parte del gobierno iraní, la reacción fue inmediata. El presidente del Parlamento y jefe del equipo negociador, Mohamed Baqer Qalifab, advirtió que el ataque israelí podría poner fin al diálogo abierto con Washington. Qalifab expresó su desconfianza en la capacidad de Estados Unidos para cumplir sus compromisos, señalando que los hechos demuestran que el gobierno estadounidense “o no tiene la voluntad de cumplir con sus compromisos o no tiene la capacidad para ello”. Añadió que, mientras Estados Unidos “dé luz verde” a las operaciones israelíes, el proceso negociador no podrá avanzar.
El jefe negociador iraní también subrayó que la firma de cualquier acuerdo depende del cese inmediato de los ataques israelíes en territorio libanés, particularmente en Dahiya, un área de alta densidad poblacional y centro de operaciones de Hezbollah, aliado estratégico de Teherán. Qalifab declaró en redes sociales: “El juego del ‘poli bueno’ y el ‘poli malo’ está pasado de moda. Si no tienen la voluntad ni la capacidad de cumplir con sus compromisos, no es posible continuar por este camino”.
El Ejército iraní, a través de su portavoz Sardar Asadi del centro de mando conjunto Jatam al Anbiya, prometió que los “crímenes contra los suburbios del sur no quedarán impunes”. Recordó que un episodio similar ocurrido el fin de semana anterior ya había desencadenado una respuesta militar iraní contra posiciones israelíes y estadounidenses en el golfo Pérsico.
La cancillería israelí respondió directamente en X a una publicación de Qalibaf, quien había cuestionado la voluntad y la capacidad de Washington para cumplir sus compromisos y advertido que, sin garantías concretas, no tenía sentido continuar las conversaciones. “El régimen iraní, como siempre, está mintiendo. El proxy de Irán, Hezbollah, es quien atacó a Israel nuevamente esta mañana, completamente sin provocación», respondió el Ministerio de Relaciones Exteriores israelí a través de su cuenta en X.
El desarrollo de los acontecimientos ha complicado la agenda diplomática prevista para este domingo. Según lo informado por la agencia semioficial de noticias Fars, los negociadores iraníes estaban reunidos en Teherán con una delegación de Qatar para revisar el borrador del acuerdo, aunque veían poco probable que se llegara a una firma en la fecha anunciada por Trump. Un portavoz de la delegación iraní indicó que “el examen de los aspectos políticos, legales y técnicos, a nivel de expertos, todavía continúa”.
Por su parte, el propio Trump había anticipado que la jornada de hoy sería clave para la firma de un memorándum de entendimiento con Irán. El documento contempla la reapertura inmediata del estrecho de Ormuz y el inicio de 60 días de negociaciones sobre el programa nuclear iraní y otros focos de tensión, bajo la premisa de un cese consolidado de hostilidades, con especial atención a la situación en Líbano.
El mensaje del presidente de Estados Unidos busca contener una nueva escalada militar y preservar la posibilidad de un entendimiento histórico con Irán. Las próximas horas serán decisivas para determinar si el proceso diplomático sobrevive al nuevo episodio de violencia o si se impone una nueva fase de confrontación en la región.
North America
POLITICA3 días agoSe viralizó un tuit en el que Adorni contaba que en 2018 le habían cortado la luz por falta de pago
POLITICA2 días agoDiputados de la Coalición Cívica denunciaron penalmente a Manuel Adorni por presuntas irregularidades en sus declaraciones juradas
ECONOMIA2 días agoJan De Nul defendió el proceso de licitación de la Hidrovía con una carta a las principales entidades vinculadas a la vía navegable
















